Galeria

Em entrevista, os Beatles descobrem como eram chamados em português

Em 16 de julho de 1964, os Beatles participaram do programa ‘Top Gear”, transmitido pela rádio BBC com apresentação de Brian Matthew e produção de Bernie Andrews.
.
.
O áudio abaixo é de um trecho da conversa descontraída em que os Beatles acabam falando como eles eram chamados em português (Os Beatles).
.
Sem dúvida, um belo registro histórico.
.
.
Tradução:
.

John Lennon: OK Ring.
Brian Matthew: Você está começando a ficar parecido com ele (Charles Chaplin).
Ringo Starr: Beleza John!
Brian: Então agora…
Ringo: Você pode me ouvir?
Paul McCartney: Você pode ouvi-lo?
Brian: Não realmente, espero que não…
Ringo: Oi.
Brian: Espero que não.
John: Trouxemos flores, “Ring”.
Brian: Não é permitido ele falar…
John: Trouxemos flores para você.
Ringo: Oh, que bom.
John: E uvas.
Brian: Sim.
Ringo: Oh, eu gosto de uvas.
John: Ele gosta de uvas.
Brian: Tempo esgotado, tempo esgotado.
Paul: Ele precisa de uma pausa.
John: Bem, então somos nós então.
Brian: Bem, adivinhem quem são os “top of pops” em Portugal?
Paul: Quem?
John: Quem?
Paul: Quem?
Brian: Os Beatles.
John: Os Beatles?????
Paul: Oh!!
Brian:Absurdo… Os Beatles.
John: [grita algo indecifrável em algum idioma estrangeiro]
Brian: Suponho que não saibam o título do seu filme (A Hard Day’s Night) em português..
Paul
: Não.
John: Não….”Crinsk Dee Night”?
Brian: Pode ser. Vamos ouvir a música, podemos?
John: Certo!

.

(Faixa “A Hard Day’s Night” – extraída do bootlegs “The Beatles Anthology – EXTRA”, track 8)

.

Por BeatleLado
@BeatleLado2

About these ads

18 Respostas para “Em entrevista, os Beatles descobrem como eram chamados em português

  1. hahahahahah Muito bom. “Os Beatles. Os Beatles???? Oh..”

  2. Nossa! Muito bom! “Beatlelado” sempre com matérias incríveis!!! :)

    • Brigadú pelo elogio Aline. Noto cada vez mais que vc estah parecida com a Audrey Hepburn..rsrsrsrs

  3. Adriano Araújo - Americana SP

    Esta gravação está no Live at BBC.

    bacana

    abraço.

    • Grande Adriano..é isso mesmo…está no cd duplo do Live at BBC, apesar de ter usado como matriz o “The Complete BBC Sessions”. Já a faixa que cantam ‘A Hard Day’s Night’ não é da BBC, como explicado no tópico, mas sim do “The Beatles Anthology EXTRA”. Uma pergunta: como vai o prefeito Diego ???

  4. João Arnaldo

    Grande Beatlelado. Muito bacana essa descontração que eles tinham na BBC e que ficou registrado.

    Se me permite, gostaria de acrescentar um detalhe, que ficou faltando o Brian dizer: o título do filme “A Hard Day’s Night”, em Portugal, foi “Os Quatro Cabeleiras do Após-Calipso”. Um absurdo, sem dúvida !

    • Meu mestre e ídolo John Arnaldus !! Aguardando seus posts que para mim são um dos melhores deste Blog. “Os quatro cabeleiras do Após-Calipso” é fantástico kkkkkkkkkk……
      Big abraço !!!

  5. Poxa! O mais louco eles não descobriram! ”A Hard day’s Night” aqui na terrinha foi traduzido como (respirem) Os Quatro Cabeleiras do Após-Calypso. Não, eu também não faço ideia do motivo. Sim, eu quase fui expulsa da Fnac por gargalhadas exaltadas quando vi…

    • Lorena, que bom que vc nos prestigia. Sempre q puder divulgue o nosso Blog para seus amigos, tá combinado? Abraço do fake !!

  6. Adriano Araújo - Americana SP

    Falae Beatlelado, tudo na santa paz?!!!!

    O Prefeito Diego tá bem, acredito que ele deva se eleger nas eleições deste ano, a sua popularidade aqui em Americana é grande.

    Você sabia a respeito desta curiosidade:
    La Marseillaise, que está contido na abertura da canção “All you need is love” (Lennon/McCartney), foi uma proposta feita por John Lennon, ou seja, como a canção seria transmitida a nível mundial através do programa de Tv britânico “Our World” e os Beatles seriam os responsáveis por representar a cultura da Inglaterra, Lennon foi um tanto quanto sarcástico ao representar a Inglaterra numa canção iniciada por nada mais nada menos que o hino da tradicional rival, a França. Já que a proposta central da canção era o AMOR, porque não demonstrá-lo ao próprio inimigo?

    Lembrando que o relacionamento entre Inglaterra e França ao longo dos século seria semelhante à Brasil e Argentina.

    abraço.

  7. Pingback: Os títulos de “A Hard Day’s Night” | The Beatles College

  8. John: OS beatles? :o
    HAHAHAHAHHAHAHHA impossível não rir

  9. Marcos Ferreira

    Projeto Beatles English Porguese – músicas dos Fab Four gravadas em Inglês e Português (traduções adaptadas com 100% de fidelidade à ideia original dos letristas). Por enquanto, só duas trilhas gravadas, mas já temos 4 arranjos prontos para gravar voz, o que vai acontecer na primeira semana de setembro2012). Como amostra, acessem a trilha de “Yes It Is”: http://soundcloud.com/servo-marcos/beatles-english-portuguese-yes

  10. Adorei yes it is do projeto beatles english portuguese!!

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s